A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable

Filename: controllers/Viewprofile.php

Line Number: 196

Backtrace:

File: /home/translat/public_html/application/controllers/Viewprofile.php
Line: 196
Function: _error_handler

File: /home/translat/public_html/index.php
Line: 292
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable

Filename: controllers/Viewprofile.php

Line Number: 200

Backtrace:

File: /home/translat/public_html/application/controllers/Viewprofile.php
Line: 200
Function: _error_handler

File: /home/translat/public_html/index.php
Line: 292
Function: require_once

Silvia Slocombe | Translator in United Kingdom
Silvia Slocombe

Silvia Slocombe

$14 per hour



0 Reviews
0 Recommendation


My Skills

    Source Language : English
    Target Language : Portuguese (Europe)
    Skills : Translation

    Source Language : English
    Target Language : Portuguese (Europe)
    Skills : Website localization


Professional Profile


I’m a qualified translator/localisation and QA Specialist (English into EU Portuguese) with over 8 years of work experience in London. I currently work as a freelance translator, having founded my own business in 2013, a role in which I’ve gained project management experience and have been able to build relationships with multiple clients. As a Member of the Chartered Institute of Linguists, I’m passionate about language, producing accurate work and meeting deadlines. I love travelling, particularly camping around Great Britain, pursuing outdoor activities and taking part in local community events.

Experience and Qualifications


Professional Experience
Sep 2015 - Present – Contracting as a Portuguese QA Specialist
TripAdvisor, Soho Square, London, W1D 3QB
• Proofread all Portuguese (Portugal) translation to verify that it is correct for TripAdvisor’s requirements
• Perform the QA in a web-based environment
• Ensure the TripAdvisor-approved Portuguese terminology and style guide are adhered to
• Provide language input to ensure the site has a “Portuguese” look and feel
• Work with dynamic strings
• Find creative workarounds to deal with variables
• Provide creative solutions for translations for mobile apps, where string length is an issue
• Other Portuguese language, such as localising geo names, QA’ing the live site.

Jan 2013 - Present – Freelance Translator and Localisation Specialist (English into European Portuguese)
Bwin.party marketing (UK) Limited, One New Change, Watling Street, Soho, London, EC4M 9AF
• Bwin and PartyPoker website localisation and translation from English into Portuguese
• Proofreading
• Website quality assurance


Feb 2010 - Jan 2013 – Language Specialist
PokerStars, AirW1, Air street, Soho, London West End, W1B 5AF

• Responsible for the translation, approval and creation of documents and templates from English into Portuguese
• Providing high quality level customer service, responding quickly to customer emails
• Providing information on various subjects like player deposits and cash outs, passwords, technical queries and promotions
• Occasionally acting as Portuguese team leader as an escalation point and mentor for new starters

Nov 2007 - Jan 2010 – Portuguese Internet Content Administrator and Translator, egaming Content Team
Ladbrokes, Imperial House, Imperial Drive, Rayners Lane, Harrow, Middlesex, HA2

• Responding to all customer service queries, via email or telephone, to ensure customer retention.
• Carrying out translations for Ladbrokes Sportsbook, Casino, Poker, Games, and Financials to ensure the website effectively promotes products to target markets
• Prioritising locally significant sporting events to promote Ladbrokes products and services to customers
• Reviewing our online products against those of our competitors, ensuring Ladbrokes.com is responsive to the needs of the relevant market
• Completing ad hoc tasks to support the smooth running of the department

Aug 2007 - Nov 2007 – Market Research Interviewer and Translator
Ronin Corporation
• Responsible for interviewing professionals (mainly IT and medical) in different countries via telephone, in their respective languages (English, Portuguese) using CATI and WebCATI programs
• Translating questionnaires and project descriptions

Education
2014 Mary Ward Centre - Ascentis:
Understanding Community Interpreting – Level 1
Community Interpreting - Level 3

2010 – 2011 University of Westminster, School of Social Sciences Humanities and Languages
Chartered Institute of Linguists Diploma in Translation – Level 7 (IoLET), English into Portuguese

2001 – 2006 Universidade Nova de Lisboa, Portugal
Degree in Modern Languages and Literature (English and German), specialising in English and Portuguese translation

2005 University of Vienna,
German Course in Austria (2 weeks)

2003 – 2004 Universität zu köln
Erasmus Programme in Cologne/Germany (6 months)

Recent Reviews


No Reviews

SHOW MORE