Posts tagged translation


Translation

How to Get Into the Legal Translation Market

Legal Translation Market

Legal Translation Market

Legal translation is one of the fastest growing in the technical translation field. This is necessitated by formations of various economic and political blocks among nations that use different official languages of communication. For example, according to the Greece ministry of foreign affairs, the demand for qualified translators in this field outstrips the supply. Needless to say, this is a lucrative area for those who are qualified. If your desire is to work here what do you need to fit in?

Before answering this question, it is important to point out a few facts and challenges this market presents.

Read more 0 Comments
Translation

How to Get into the Medical and Pharmaceutical Translation Market

Medical Translation

Medical Translation

Medical and pharmaceutical translation market is one of the most lucrative and in demand specialty in the translation industry. Specializing in this niche can offer ongoing and well-paying work for a long time. What does it take to get into this market?

Translation in these two fields is critical and there is no room for inaccuracies. Poorly translated prescription information, for example, can easily cause injury or even death. This is one of the reasons that a translator getting into this field must be keen to details and be highly skilled in both source and target languages. Other qualifications include:

Read more 0 Comments
Translation

Highest Paying Interpreter Career Specializations

Highest Paying Interpreting Areas of Specialization

Highest Paying Interpreting Areas of Specialization

Highest paying interpreter career specializations are part of the larger language interpreting industry. For many people, interpreting as a career is synonymous with translation. While both involve some form of communication from one language (source) to another (target), there are significant differences.

An interpreter’s job involves the spoken language only. While the translator has the luxury of using translation aides such as dictionaries and computer programs, an interpreter has to verbally translate what one person is saying in one language into a another language for another person to understand what the first said. In essence, an interpreter echoes what one person says but in another language.

Read more 0 Comments
Translation

Is Getting a Degree in Translation or Interpreting Worth It?

Degree in Translation

Degree in Translation

Many translation or interpreting students wonder whether they need a degree in these disciplines in order to do better. Qualifications related to these careers range from a certificate, a diploma, a degree all the way to masters level. But foremost, what is the difference between a translator and an interpreter?

Simply put a translator writes content from one language to another. A translator has the time to research and use various programs to come up with a document in the target language that reflects the original message in the source language. In addition to this, a translator must know the culture of the target language people to create an effective translated work.

Read more 0 Comments
Freelancing

How To Make Sure You Get Paid as a Freelance Translator

Getting Paid as a Freelance Translator

Getting Paid as a Freelance Translator

It is demoralizing and frustrating to do a translation job expecting to be paid only to realize that your efforts could go uncompensated. The inability of using legal means to get your pay due to client geographic location or involved legal expenses, make the situation worse. What are some of the reasons why expected pay could fail to materialize? There are many reasons and the following are just a few of them.

  1. Fraudsters and Internet Scammers
Read more 0 Comments
Stolen Identity
Translation

11 Ways to Protect Your Identity When Using Online Translation Services

Protecting Your Identity

Protecting Your Identity

Whether you are a translation client or a translation service provider, your identity is at risk of being stolen by translation identity thieves. Stolen client information is used by these scammers to dupe unsuspecting translators into offering services that are not paid for. The scam can go further where the translator loses money and reputation.

For the translators, their stolen identity is used to swindle unsuspecting clients of their money only to be presented with shoddily translated work.

Whether you are a client or a translator, how can you protect your identity against theft by internet scammers?

Read more 0 Comments
Translation

Top 7 Tips on How to Avoid Translation Scams

How to Avoid Translation Scams

How to Avoid Translation Scams

How to avoid translation scams is a question that occupies many translators’ mind. The industry is not spared from this vice and so every translator must be vigilant to be safe.

How Translation Scams Work

One of the main aims of these con artists is to get the resume/CV of a reputable translator. From these, they make some changes that a client may not immediately note to be a ‘doctored’ document. With such a CV or resume, they impersonate another translator and get hired for translation jobs they are not qualified for. In this case the client who hires them pays and gets shoddy translation work.

Read more 0 Comments
Translation

Wycliffe Bible Translators – What Do They Really Do?

Wycliffe Bible Translators

Wycliffe Bible Translators

The bible is one of the most translated and distributed book in history. Wycliffe bible translators are among the many organizations that make this possible. Who are Wycliffe Bible Translators and what do they do?

A brief history of Wycliffe Bible Translators indicates that the name is derived from John Wycliffe who is known for translating the first English Bible. The modern group of Wycliffe translators was started in 1942. The aim of these translators is to get the Bible, God’s Word into the hands of all people in a language they understand. To achieve this Wycliffe Associates work ‘smart, not harder’ as posted in the ‘Mission Network News online’ of January 12, 2015.

Read more 0 Comments
100K Translator Jobs
Translation

How to Make Over $100K a Year as a Translator

How to Make Over 100k as a Translator

How to Make Over 100k as a Translator

There is a significant number of translators who have broken the $100K mark in their annual income. There are several ways of achieving this feat. Some of these are discussed below.

  1. Language chosen

In the U.S translators who specialize in certain languages earn more than others. Top on the list are Middle East and Asia languages. Among these are:

  • Japanese
  • Arabic
  • Chinese

Other well-paying languages are Dutch, Spanish, French and German. A person working in this niche is more likely to make 100K a year as a translator than another engaging in Italian or Portuguese translation that generally pay low rates.

Read more 0 Comments
Transcription
Translation

Transcription vs Translation Services: What is the Difference?

Transcription vs Translation

Transcription vs Translation

In linguistic studies, transcription and translation are commonly used terms. Although both terms refer to spoken language, they are distinctly different. The only thing they have in common is that they are used in the documentation and at times recording of words so that they can be understood by another person not necessarily the originator of the words or the one who translated or transcribed the words.

What is Transcription?

Read more 0 Comments